Омофоны — это такие слова, которые абсолютно одинаково звучат, хотя могут иметь разное написание. И значения этих слов совершенно не те, что предполагается услышать в знакомых звукосочетаниях, если вы находитесь за границей! Не обманитесь. Хотя, например, для иврита «чубчик» и «балаган» будут обозначать примерно то же самое, о чем вы подумали, только не так буквально. Чубчик — это хохолок, носик чайника, а балаган — беспорядок. В других языках очень часто встречаются слова, которые звучат точь-в-точь как русские. Предлагаем вам проверить свои знания и испытать интуицию.
Что значит «сарай» в переводе с турецкого?
Ответ
«Сарай» в переводе с турецкого Дворец
Что значит «неделя» в переводе с болгарского?
Ответ
«Неделя» в переводе с болгарского Воскресенье
Что значит «урода» в переводе с польского?
Ответ
«Урода» в переводе с польского Красота
Что значит «камера» в переводе с итальянского?
Ответ
«Камера» в переводе с итальянского Комната
Что значит «попельник» в переводе с чешского?
Ответ
«Попельник» в переводе с чешского Пепельница
Нажмите на ссылку ниже, чтобы читать далее